…if you’re going to put foreign words into an English book/movie/etc., can you please make sure the aforementioned foreign words are actually part of the language you’re purporting to transcribe?
Because, let me tell you, reading or hearing French that fails to take into account the most basic grammar (as in, gender of words and/or article use) doesn’t fill me with glee and enthusiasm.
(we can then move on to poor word choices, but I’m willing to cut a little more slack here, even though those things tend to sound like nothing a Frenchman would ever say).
Thank you! Thank you! Thank you!