You know modern English only has one set of second-person pronouns and basically no formal address that uses pronouns? And how French has “tu/vous”, informal/formal forms of address?
Well, I have the whole weekend to work out how characters in Obsidian and Blood should address one another in the French translation, whether by tutoiement or vouvoiement–in order to help out the translator.
(don’t get me wrong, I’m overjoyed I get that kind of control over the translation, but it’s just that I now have to mentally translate my characters interactions into French, and it’s a teensy little bit painful)
Sorry. Comments are closed on this entry.